Slovo-v-slovo logo

slovovslovocom@gmail.com
skype: slovo-v-slovo


Кнопка заказа
Watch_picture

Оперативно

Мы отреагируем на ваш заказ в течение 30 минут

Check_picture

Double check

Для исключения вероятности ошибок по окончании работ все тексты проверяются редактором

Free_picture

Бесплатно

Удостовериться в качестве нашей работы можно совершенно бесплатно

Статьи > Профессия «расшифровщик»: кому хорошо удается траскрибация аудио

Профессия «расшифровщик»:
кому хорошо удается траскрибация аудио

Расшифровка аудиозаписи в текст, расшифровка аудио

Услуга по транскрибированию звукоряда является довольно востребованной современным рынком. Она необходима, например, журналистам, редакторам, юристам, маркетологам, бизнесменам, студентам – в общем, в самых различных сферах жизни. Спрос на транскрибацию аудио поспособствовал широкому распространению самой профессии расшифровщика, или по-другому – транскрибатора.

Популярность данной профессии, в первую очередь, объясняется возможностью удаленного заработка, не требующего какой-то особой подготовки. К тому же, на первый взгляд, человеку непосвященному кажется, что в этой работе нет ничего сложного. Однако эта простота мнимая. А понять это можно достаточно быстро, собственноручно выполнив перенос звука в текст из аудиофайла хотя бы получасовой длительности.

Какими же качествами нужно обладать,
чтобы профессионально конвертировать аудио в текст?

Чтобы зарабатывать, выполняя распознавание текста из аудио, то есть обрабатывать ежедневно большие объемы звука, печатая услышанный текст, человеку необходимо обладать рядом качеств, которые мы перечислим ниже:

  1. Хороший слух. Как бы банально и очевидно это ни звучало, но расшифровщику необходим острый слух. Это в очень большой степени и даже в первую очередь определяет его профпригодность.
  2. Отличное знание языка. Чтобы конвертировать аудио в текст, необходимо в совершенстве владеть языком, знать его лексический состав, грамматические конструкции, синтаксис. Это особенно важно, когда речь идет о файлах неидеального качества звука, дефектах речи спикеров, прочих недостатках записи.
  3. Эрудиция. Транскрибатору ежедневно приходится работать с записями самой разнообразной тематики, касающимися самых различных жизненных сфер. Так что уровень базовых знаний и осведомленности по достаточно широкой гамме вопросов у человека данной профессии должен быть очень высок.
  4. Внимательность к деталям. Любая работа с текстом (и транскрибация видеозаписи или аудиофайла не исключение) требует от исполнителя большой внимательности. Человек, не отличающийся внимательностью, даже если он относительно грамотен, гарантированно допустит, например, типографические ошибки.
  5. Педантичность. Набор текста из звукового файла требует максимальной строгости к точности передачи слов. Поэтому крайне важным качеством для расшифровщика, который должен набрать текст из аудио и при этом только ретранслировать, не прибавляя и не убавляя смысл, является также педантичность.
  6. Работоспособность. Работа транскрибатора монотонна, а рабочий день ненормирован и очень растянут во времени. Следовательно, очень важное качество для транскрибера – способность трудиться помногу и долго.
  7. Стабильность. Качество, напрямую связанное с работоспособностью. По сути, это синоним надежности. Лучшая гарантия вашей стабильной работы – это занятие любимым делом. Если расшифровка аудиофайлов вам не по душе, не стоит всерьез задумываться о таком заработке.
  8. Концентрация внимания. Эффективность труда не будет высокой, если вы не умеете собраться и сконцентрироваться на одном деле. Сложность в процессе работы составляет близость интернета, соцсетей, почтовых уведомлений и прочих моментов, которые могут отвлекать.
  9. Стрессоустойчивость. Начинающему расшифровщику надо быть готовым к разрешению непростых рабочих моментов, возникающих время от времени: плохое соединение с интернетом, проблемы со скачиванием файла, плохая слышимость аудио и прочее.
  10. Готовность к постоянному развитию. Расшифровщику аудио рекомендуется много читать, чтобы ориентироваться в современных политико-экономических процессах. Повышая свой профессиональный уровень, транскрибер сможет улучшить собственную эффективность, чтобы выполнять проекты более быстро и качественно.

Наши сотрудники обладают всеми вышеперечисленными достоинствами. Хотите заказать расшифровку? Поручите работу нашей студии, чтобы гарантированно получить желаемый результат.

Поручив работу нашей студии, вы получаете:

picture

100% соответствие содержания конечного текста звуковому ряду исходного файла

picture

Точное выполнение оговоренного техзадания строго в срок